И насильственная башкиризация всей семьи

Тут вот меня намедни комментаторы обвинили в том, что я калечу своему малолетнему сыну жизнь, якобы пытаясь заставить его учить башкирский язык…
Так вот, вчера возвращаюсь домой с работы (к сожалению, такое происходит не каждый день), и меня жена с порога огорошила. Оказывается, сын вчера сходил с женою в нашу сельскую библиотеку (он туда уже три года ходит из своих неполных шести лет). Увидел там книжку-билингву. На башкирском и русском языках и тут же затребовал ее себе. Придя домой, он заставил жену почитать предложения из башкирской части книги (благо супруга учила башкирский в школе и на журфаке в БГУ) и начал сопоставлять предложения. Затем он затребовал с моей полки башкирско-русский словарь и русско-башкирско-английский разговорник. Так он нашел на весь вечер себе занятие. Может, оно ничем не закончится… Может быть. Но вот именно так я тридцать три года назад, шутя, выучил никому ненужный вроде бы польский язык. И он не стал для меня лишней обузой.

Это не у детей проблема с языками. Это у нас проблема с нашими стереотипами. Если ребенок в семье только и слышит о том, как достала "тарабарщина" на улице, телевидении, радио, если он видит, что родители морщатся при одном упоминании о башкирской культуре, то какой реакции вы хотите дождаться от детей?

Для детей же обучение языку — игра. И главное об этом помнить всем сторонам — и учителям тоже. А лишним знание не будет. У нас мозги так устроены — чем больше туда пихаешь знаний, тем больше в нем образовывается свободного места, и тем более прочными становятся все знания, потому что они увязываются большим количеством ассоциативных связей. кстати, вот расскажу случай из моей практики. Я учился в английской спецшколе. И мне как-то потребовалось по техническому переводу сделать перевод описания фрезерного станка. Для того, чтобы понять, что там к чему присоединяется и с чем соотносится, я прикупил иллюстрированный словарь по машиностроению.А прошло всего лишь шесть лет и я вдруг оказался на заводе фрезеровщиком. И мне очень пригодился тот давний текст, потому что в целом я уже представлял, как это работает. ладно, в советское время найти работу не было проблемой, а вот сегодня такое лишнее знание всегда может оказаться спасительной соломинкой, когда вдруг придется менять профиль работы. Кстати, люди, знающие иностранные языки, гораздо проще адаптируются к изменяющемуся миру. Просто потому что мы привыкли рассматривать мир, как совокупность "языковых систем". И научившись однажды менять одну систему на другую, мы уже готовы к этому процессу, не столь боимся его.

21 марта 2013 Жизнь
Источник: http://dzecko.livejournal.com/454880.html

Еще новости