Побывала на прошлой неделе на башкирском (!) конкурсе красоты «Хылыукай-2012».

 Мой телефон отправили в Москву. Он пробудет там еще полторы недели. Лечат…
Побывала на прошлой неделе на башкирском (!) конкурсе красоты "Хылыукай-2012".
12 девчонок, 18-20 лет, есть и 16-летние. Вместо того, чтоб готовится к ЕГЭ, учатся ходить на каблуках и по подиуму. Сделав большууую скидку на то, что девчонки в большинстве своем самые обычные, не модели ни разу, можно простить им ненужное вихляние задом и пошлое оттопыривание бедра с последующим "профессиональным" жестом — упирание в бок руки. Без слез не взглянешь. 
Финалистки готовились, месяц жили в санатории, учились танцевать. петь — кто не умел (потом смотрела дневник конкурса) — так и не научился.Рассказывали о себе, отвечали на заранее подготовленные, как мне показалось, вопросы зрителей, (про конец света мне уже было не смешно),  бродили по сцене в мусульманской одежде, после этого показывали приемы фехтования…Показывали сумки, которые сами сшили, читали стихи. 
Баллы за каждый конкурс вносили сразу в компьютер. Жюри ни за одну финалистку даже не высказались, молча ставили, молча встали и ушли после завершения.
 Красивые девчонки, на улицах Уфы много таких ходят. Правда, по-башкирски, наверное, говорят не так хорошо-знание литературного языка и традиций башкирского народа  — обязательный критерий при отборе претенденток на конкурс. Однако, на мой взгляд, знание литературного языка не должно исключать знание русского хотя бы на разговорном уровне. Подошла после награждения к одной из участниц, спрашиваю о впечатлениях — на русском, — (не могу похвастаться глубокими познаниями), она мне отвечает на башкирском. Литературном. Который я плохо понимаю(( Мои вопросы на башкирский ей переводила мама, а сама она студентка педа, геофак…
Когда  объявляли номинации, мне нужно было их срочно перевести на русский,  — дергала коллегу — Сарию, из "Кеске Эфэ", но та мне не могла назвать русский эквивалент… Иманлы Хылыукай — как правильно перевести?Верующая? Религиозная? Нэфис? Монло? На башкирском все хорошо звучит, при переводе прелесть теряется…Решила почитать произведения башкирских писателей в оригинале, на родном языке. Понимаю, но сказать-спросить не могу — не очень хорошо.
Гран-при, мне кажется, присудили заслуженно, Ляйсан Гарифьянова — и держалась на сцене хорошо, и смотреть на нее приятно, и говорит по-русски без акцента:)))Приз -норковая шуба, корона, и путевка на двоих в……поселок Тюлюк.

***
Сходила на выборы. В Чишмах избирательный участок расположился в моей школе. Я там не была с того времени, как закончила. Все то же — трещины в кафеле, туалет без перегородок, запах из "столовки", щелочки в перилах. Потолки какие-то низкие стали:) Рассмотрела все стенды с фотографиями, нашла своих учителей и себя маленькую, на пионерской линейке:) Жалко фотоаппарата не было с собой. Прикольная я там, короткие волосы и ЩЕКИ) И галстук красный. 

13 декабря 2012 Разное
Источник: http://r-valeeva205.livejournal.com/58364.html

Еще новости