Дети-билингвы: благо или недостаток?

 У нас в республике ситуация с языком достаточно интересна: то, что русская речь перемешана в многонациональных семьях с татарской и башкирской, не может не накладывать свой отпечаток. Допустим, в семье ребенка все домашние с ним общаются на татарском/башкирском, а в детском саду сверстники и воспитатели — на русском.

У меня в группе есть дети, и их количество не меняется с каждым годом, у которых родители дома общаются на своем родном языке. Естественно, ребенок запоминает тот язык, который он чаще слышит и на котором с ним общаются родители.
Не раз было так, что на индивидуальном занятии по развитию связной речи дошкольник не может дать правильный ответ или задумчиво сидит. Вижу, что он знает, но никак не может дать ответ правильно. И зная, что в семье — билингвизм (т.е. двуязычие), я начинаю задавать вопросы на татарском или башкирском языке.

Ребенок, услышав вопрос на родном языке, на котором он может ответить, тут же начинает раскрываться! Это не только психологический прием, но и индивидуальный подход, которые очень важны в работе логопеда. К концу учебного года воспитанник правильно отвечает на вопросы и словарный запас его уже соответствует возрасту.

Замечу, что это касается тех деток, которые поступили в детский сад в 5-6 лет.
Что можно посоветовать родителям?

Стандартный словарный запас (на бытовом уровне) у нас "сформирован" уже с малых лет. И когда вы учите ребенка называть предметы, например, "алма" (яблоко), "аш" (суп), нужно также объяснять значение этих слов и на русском языке. Тогда ребенку будет намного легче в общении со сверстниками и с окружающими.

В одном из следующих постов я напишу про акцент, который является следствием билингвизма (не всегда, конечно) и можно ли это исправить.

6 февраля 2015 Общество
Источник: http://logoped.livejournal.com/2113.html

Еще новости