Про два глубоких слова, которые услышал Шамиль

Прочитал "в шурупах" узнаваемо-запутанный текст Шамиля Валеева и задумался — кому это всё адресовано? Неким элитам, вхожим в обучалки формата TED? Возможно. Цитата "вражеского" Джона Кеннеди преподнесенная как "формула JFK", вероятно, должна отсеять малообразованных от предмета размышлений ("Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя; спроси себя, что ты можешь сделать для нее!").
Бросив на пост дежурный взгляд по диагонали, так бы и прошёл мимо, если бы внезапно не зацепился за выделенные прописными буквами слова «МОҢ», «ОЯТ» и «ЮАШ». Шамиль предлагает эти древние тюркские слова взять на вооружение как некую опору для построения "башкирской идеи". Сразу же добавлю, что слова эти (и многие другие) — лежат в основе тенгрианства. В данный момент про призрачные идеи высказываться у меня желания никакого.  Вот про смыслы приведенных замечательных слов пожалуй, не промолчу. Текст автора заканчивается так: "Но не уверен, что именно так оно пишется" (про «ЮАШ»).
Шамиль, пишется то оно именно так, только вот переводится не совсем так. То есть совсем не так! Ну так вот, юаш — не значит "добрый". Отнюдь. Юаш означает смирный, безропотный, кроткий, скромный. Почувствуй разницу!

Дальше. Оят — это не только стыд. Чтобы понять все смыслы, отражаемые (в зависимости от контекста) словом "оят", легче всего рассмотреть, что означает противоположное слово — "оятсыз" (т.е. без "оята"). А означает оно бесстыдный, бесстыжий, нахальный, наглый, беспардонный. Надеюсь, теперь будет проще осмыслить правильно слово "оят".

Теперь о слове "МОҢ", которое автору видится как "внутренний курай", "мелодия в груди, похожая на гироскоп". Не совсем понимаю, при чем тут курай и гироскоп, однако попытаюсь привести правильный смысл этого древнего и важнейшего для тюрков слова (одного из основополагающих и непереводимых на русский язык смыслов). Да, "моң"  означает в том числе мелизматику, печаль, гармонию и душевность. Но в тоже время "моң" — это не только и не столько пение печальных песен, это — умение сопереживать, умение плакать от счастья и восторга, умение искренне любить. И слово это неразрывно связано с другим словом — "аң", которое есть сама суть исконного мировоззрения татар-тюрков.


Приблизительный перевод слова "аң" — сознание, разум, умение постигать. У татар есть пословица: "Акылы бар — Аңы юк" (Ум есть — Разума нет). "Аң" — это данная конкретному человеку при рождении способность понимать своим сознанием мироустройство (в самом широком смысле).

В свете рассматриваемого текста, осмелюсь заметить, что, на мой взгляд, понятия "аң" и "моң" нельзя рассматривать в отрыве от других древних смыслов. Согласно древним верованиям тюрков, Тенгри посылал на Землю будущей матери «кот», «сер» и «сагыш».  Причем, считалось, что именно «сагыш» (грусть) отличает человека от других живых существ.

В понятие «сер» (тайна) вкладывался образ, психологический мир человека, считалось, что сер взрослеет вместе с обладателем его. К тому же, Тенгри даровал человеку «кyңел» (чувства, настроение, духовный мир, память, интуиция), благодаря которому человек был способен предчувствовать многие события.

Ну и про душу (куда без неё). У древних тюрков это "кот" (произносится как "кыот", с твёрдым "к"). В христианстве и исламе так же есть понятие «душа», где, если душа покидает человека, — он умирает. Но душа и кот нетождественны. Если выходит из человека кот, он остается живым, но без души. Кот в тенгрианской религии означает духовную силу человека, часть его разума.

Не уверен, что перечисленные смыслы как-то могут помочь созданию "новой-старой  башкирской идеи" (такую мысль высказал Шамиль Валеев), однако, если вдруг, то прекрасная основа, считаю. Почему бы и нет.

Зы.  Добрый по-татарски  киң күңелле, игелекле, изге.

4 января 2017 Культура Общество
Источник: http://airat-sharif.livejournal.com/1587354.html

Еще новости