Один из самых интересных и малоизученных разделов нашей местной комматологии (науки о печатях и штемпелях) — это двуязычные оттиски второй половины 20-х и начала 30-х годов. Это было время, когда в документообороте использовалась арабская графика. Её по-разному называют — «иске имля», «урта имля» и т.д. На что, например, обращаешь внимание при знакомстве с такими почтовыми штемпелями, так это на присутствующие на них литеры. Ими обозначали категорию почтового отправления или что-то ещё, в чём я пока не разобрался. В частности, уфимские штемпеля этого времени встречаются с литерами «а», «д», «к», «е». Так вот, что интересно. Литере «а» на них соответствует ﺄ (‘алиф с хамзой), литере «к» — ﻗ (каф), литере «д» — ﺩ (даль). А что же с литерой «е»? Ведь в арабском ни буквы такой, ни звука нет. Но нет проблем, которых не могли бы решить наши уфимские почтовики. И на соответствующем штемпеле они выкрутились при помощи графемы ﻳ (йа’).